No exact translation found for دولة دستورية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic دولة دستورية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Derecho internacional público; derecho constitucional y derecho administrativo;
    - القانون الدولي والدستوري والإداري؛
  • En la actualidad, preside la Academia Internacional de Derecho Constitucional.
    وهو حاليا رئيس الأكاديمية الدولية للقانون الدستوري.
  • La Constitución de 1997 ha sido descrita como una de las más adelantadas del mundo por juristas internacionales.
    ووصف حقوقيون دوليون دستور عام 1997 بأنه واحد من الدساتير الأكثر تقدماً في العالم.
  • La existencia, constitución, condición, composición y representación de una organización internacional se rigen por el derecho internacional.
    ويحكم القانون الدولي وجود المنظمة الدولية ودستورها ومركزها والعضوية فيها وتمثيلها.
  • De conformidad con el derecho internacional y con la constitución política de Colombia, las obligaciones contempladas en los Tratados firmados por nuestro país solo le son exigibles a partir de la fecha de su ratificación.
    وتمشيا مع القانون الدولي ودستور بلدنا، لا يمكن إلا أن نطالب بتنفيذ هاتين المعاهدتين ابتداء من وقت مصادقة بلدنا عليهما.
  • En cuanto a la ley del Estado y la Constitución de la República, la Ley establece formalmente que hay igualdad de derechos ante la ley, entre los hombres y las mujeres, en el uso de la tierra.
    وفيما يتعلق بقانون الدولة، ودستور الجمهورية، يقرر القانون رسميا أن الرجل والمرأة متساويان أمام القانون فيما يتعلق باستخدام الأرض.
  • A fin de mejorar realmente la situación de los derechos humanos se necesitará ajustar las instituciones y las leyes de seguridad nacional a las normas de derechos humanos internacionales y a la Constitución sudanesa.
    وسيتطلب تحقيق تحسن حقيقي في حالة حقوق الإنسان مواءمةَ قوانين ومؤسسات الأمن الوطني مع معايير حقوق الإنسان الدولية والدستور السوداني.
  • En virtud de las disposiciones internacionales y constitucionales sobre derechos humanos, en los procesos penales el arresto está limitado por los necesarios fundamentos, condiciones, límites de tiempo y el procedimiento establecido.
    وبموجب متطلبات حقوق الإنسان الدولية والدستورية، يكونيحد من الاعتقال في القضايا الجنائية محدودا، بالأسباب الواجب توافرها، وبالملابساتالظروف، والحدود الزمنية، والإجراء المتبع.
  • La celebración de “elecciones” en condiciones de ocupación territorial y depuración étnica contraviene las normas y principios del derecho internacional y la Constitución de la República de Azerbaiyán, y carece de fuerza jurídica.
    وإن إجراء ”انتخابات“ في ظل ظروف الاستيلاء على الأراضي والتطهير العرقي يتنافى مع قواعد ومبادئ القانون الدولي ودستور جمهورية أذربيجان وليس له أي أثر قانوني.
  • Como es costumbre en las Bahamas, al ser nombrado Presidente del Tribunal Supremo recibió la distinción de Knight Bachelor de su Majestad la Reina Isabel II, quien sigue siendo Jefa de Estado constitucional de las Bahamas desde que el país se independizó en 1973.
    وكما جرت العادة في جزر البهاما، منحته صاحبة الجلالة الملكة اليزابيث الثانية (التي استمرت كرئيسة دولة دستورية لجزر البهاما منذ استقلالها في عام 1973) لقب فارس.